| |
59 Idioma orígen Sou poeira estelar Sou poeira estelar, natureza divina, luz infinita viajando pelo universo. <Bridge by Casper>
"I am stardust, divine nature, infinite light traveling across the Universe" Traduccions finalitzades Ego stellaris pulvis sum | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
96 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" Deepawali ke ish subh absar per Meri ... दीपावली के इस शà¥à¤ अवसर पर मेरी शà¥à¤à¤•à¤¾à¤®à¤¨à¤¾à¤¯à¥‡à¤‚ कबà¥à¤² किजियेगा, ख़à¥à¤¶à¥€ के इस माहौल में हमको à¤à¥€ शामिल किजियेगा.
<Bridge by drkpp> "Please accept my good wishes on this auspicious occasion of Deepawali. Please include me too, in this atmosphere of happiness."
Before edits: "Deepawali ke ish subh absar per Meri subhkamnaye kabool kijiyega, Khusi ke ish mahool mein Humko bhi samil kijiyega.". Thanks to Coldbreeze who provided the text in Devanagari.
Traduccions finalitzades Por favor | |
| |
| |
| |
| |
620 Idioma orígen L'illustrazione L’illustrazione è stata creata per la realizzazione di una storia illustrata di fantascienza che verrà prossimamente pubblicata. La principale funzione dell’immagine è descrivere il contesto della storia: è un mondo trascurato e in decadenza nel quale il protagonista (sulla sinistra), per esigenze narrative, vaga nel tentativo di allontanarsi dalla civiltà per rimanere in solitudine. Ho voluto esaltare nella scena un senso di drammaticità , creando una prevalenza di toni caldi e inserendo fumo e polvere. Per la realizzazione delle immagini è mia consuetudine prendere in considerazione riferimenti fotografici come fonte di ispirazione. In questo caso, visto la tematica, ho trovato molto interesse nelle ambientazioni di Mad Max e del videogioco Red Faction Guerilla. Traduccions finalitzades The illustration was created... | |
| |
| |
| |
| |
| |